1 00:00:07,920 --> 00:00:11,1160 Every year, about 30.000 people seek for asylum in Germany. 2 00:00:13,760 --> 00:00:19,760 Although this decision is linked to tremendous dangers, the asylum seekers try to find a way to come to another country. 3 00:00:20,1120 --> 00:00:23,320 Very often, this ruins them financially. 4 00:00:24,000 --> 00:00:34,040 The few that manage to come and don't die on their way to Germany, which seems to be the rescuing aim, have to face a discriminating asylum procedure. 5 00:00:34,1120 --> 00:00:41,920 During this procedure, they are placed in homes for refugees in suburbs under degrading living conditions. 6 00:00:42,440 --> 00:00:50,1080 Though there is such a refugee home in almost every town, there is a lot of predjudices and lack of knowledge with the citizens concerning refugees and their living conditions. 7 00:00:51,1120 --> 00:00:58,800 This movie shall throw light on the real living conditions which the asylum seekers have to face both in the homes and in society. 8 00:00:59,600 --> 00:01:10,800 We interviewed the two asylum seekers Benedikt from Sierra Leone and Rachel from Kenia who escaped to Germany because of circumstances in these countries. 9 00:01:11,520 --> 00:01:19,1160 In addition, we consulted the lawyer Markus Reinhardt for questions of law, and also interviewed citizens about their opinion in reference to refugees. 10 00:01:21,720 --> 00:01:25,960 "Why do people seek for asylum in Germany, and what do you think of that?" 11 00:01:26,480 --> 00:01:29,960 "Why? Good question..." 12 00:01:30,360 --> 00:01:32,760 "Well, to get to know another city." 13 00:01:33,120 --> 00:01:35,120 "To get to know other people." 14 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 "And what do I think of that?" 15 00:01:42,160 --> 00:01:45,400 "Actually, personally, not so much." 16 00:01:45,720 --> 00:01:55,680 "There are many reasons why people have to flight, of course because of a civil war in their country, because they are really threatened." 17 00:01:56,200 --> 00:02:02,680 "Of course there are refugees who want to escape from desastrous circumstances of living" 18 00:02:03,600 --> 00:02:06,440 "There is a war in my country." 19 00:02:08,1040 --> 00:02:15,840 "People are running away from the war, so I had to run away from the war, too." 20 00:02:16,160 --> 00:02:18,000 "So, that's why I'm in Germany." 21 00:02:18,1120 --> 00:02:22,800 "I was having problems with the government, because I was a secretary." 22 00:02:23,160 --> 00:02:25,800 "But it wasn't my work, it was my mom's work, you know?" 23 00:02:26,120 --> 00:02:33,160 "So when my mom passed away I had to pick up the work, you know? It was with women groups." 24 00:02:35,480 --> 00:02:41,680 "That was my work, to bring people - to help the needy and to help those who can't help themselves." 25 00:02:42,000 --> 00:02:49,800 "My boss took somebody and then they looked for me, how I can come out of this shit, because my life was so risky in Kenia." 26 00:02:50,560 --> 00:02:55,880 "I was in the newspaper and the police was looking for me and then I had to run for asylum." 27 00:02:56,200 --> 00:03:02,640 "I think there are many problems caused by poverty in the countries of the so-called 3rd World." 28 00:03:03,160 --> 00:03:11,720 "So people look for prospects of a better life in richer countries like Germany." 29 00:03:12,440 --> 00:03:17,960 "I think everyone want to improve his or her life, it cannot be taken amiss." 30 00:03:17,1120 --> 00:03:26,960 "It is about distribution, so I think it shall be understood why people also come to Germany." 31 00:03:27,320 --> 00:03:29,600 "What happened to you, when you arrived here?" 32 00:03:31,520 --> 00:03:41,040 "I found it very difficult, because when I landed in Frankfurt am Main, Int. Airport, the man who helped me left me there." 33 00:03:46,1120 --> 00:03:54,520 "Everybody was - I was seeing many white people for the first time. There were very many." 34 00:03:54,760 --> 00:03:59,800 "There are white people in my place too, but I saw them in numbers, you know?" 35 00:04:00,360 --> 00:04:06,880 "Of these people nobody spoke English, it was difficult for me to find my way to taxi stand." 36 00:04:09,160 --> 00:04:16,160 "I was moving around in the airport, it is very big, it's like this city." 37 00:04:16,720 --> 00:04:25,440 "When I got to munich I saw some black people. I told them, this is my problem, what shall I do?" 38 00:04:25,760 --> 00:04:37,320 "Some people said: 'Go to this place, go to that place.' There were a lot of them in Munich you know and they confused me. They really confused me." 39 00:04:38,280 --> 00:04:47,200 "At a time, one black man said: 'Come, I'll take you where you are supposed to go.' He took me to Unterhausberg." 40 00:04:47,760 --> 00:04:56,680 "When we were reaching the airport, I came with a man, he's a Kenian, but he's married with a German woman." 41 00:04:57,920 --> 00:05:04,120 "So when we were arriving at the airport this man said to me, that he can't go with me in his house." 42 00:05:04,320 --> 00:05:10,960 "But when we were leaving Kenia he told me I'm going to stay with him so that I can come out of the trouble." 43 00:05:11,1080 --> 00:05:18,800 "When we arrived here, he took me to a place called....mac...mac what? macdonalds?" 44 00:05:19,720 --> 00:05:30,560 "Then we ate and he left me there for two hours. He came back with a car and told me that I can't go to his house." 45 00:05:30,1120 --> 00:05:44,1080 "I asked him why, and he answered: 'Your passport is only for one day. You can't stay here if you don't have any paper. You have to go to seek for asylum.'" 46 00:05:46,120 --> 00:05:51,840 "I didn't know what is asylum, because I never heard about something about that." 47 00:05:51,1160 --> 00:06:03,720 "Then he took me to the camp called Giessen and the people there sent me to Eisenh》tenstadt." 48 00:06:04,240 --> 00:06:05,1040 "Did you say that you have a son?" 49 00:06:09,880 --> 00:06:11,080 "Is it strange?" 50 00:06:11,280 --> 00:06:16,320 "It's a far distance. Did your son have an influence on your decision to go to Germany?" 51 00:06:23,320 --> 00:06:32,1000 "No. Yeah, because I ran for my life and the person who helped me couldn't take care of two people. I had to come alone and to leave my son." 52 00:06:34,240 --> 00:06:36,480 "Was it nevertheless hard for you to leave your son?" 53 00:06:36,800 --> 00:06:48,480 "It was not hard for me to leave him. There was nothing I could do, because to stay and to die, or to go and to stay." 54 00:06:50,320 --> 00:06:52,360 "Surely go - or - Surely die." 55 00:06:53,200 --> 00:06:55,880 "Which instances does the asylum seeker have to face during the asylum procedure?" 56 00:06:56,1040 --> 00:07:00,800 "At first it has to be stated that the asylum procedure is very difficult." 57 00:07:01,360 --> 00:07:12,760 "It is structured in a way in which refugees from other countries and know other systems of law have little chances to deal with it alone." 58 00:07:12,960 --> 00:07:19,560 "It starts with the arrival of the refugee in Germany and the asylum application." 59 00:07:20,160 --> 00:07:29,520 "This happens at the 'Federal Office for Migration and Refugees', which has a branch in every federal state in Germany." 60 00:07:29,920 --> 00:07:38,1160 "At first, when you come, they take a photo of you and take your fingerprints." 61 00:07:39,480 --> 00:07:45,160 "After that they are just giving you papers that you have to sign. You don't know what you are signing, but you sign." 62 00:07:45,800 --> 00:07:54,1040 "Then, the refugees are brought to so-called institutions of first reception where they have to stay over the next week to three months." 63 00:07:55,1040 --> 00:08:00,920 "Shortly after the asylum application they are interviewed about the reasons of their flight." 64 00:08:01,720 --> 00:08:15,680 "This interview is the core in the asylum procedure, because the refugees have to point out their reasons for coming to Germany and getting asylum." 65 00:08:16,240 --> 00:08:23,1000 "So the train was coming across Frankfurt (Oder), we were going to Eisenh》tenstadt and then we got there." 66 00:08:26,600 --> 00:08:36,440 "It was like a prison anyway, because of a fence with a security wire and cameras, everywhere." 67 00:08:36,1120 --> 00:08:41,520 "I was now thinking: these people are going to lock me up here, am I going to prison?" 68 00:08:41,840 --> 00:08:45,760 "So I asked: 'Is this a prison?' They said: 'No, it's not a prison. It's just for your security.'" 69 00:08:45,1120 --> 00:09:01,440 "Then we went in. After a few days we... Yeah, we went in and they gave me a room. We were many in this room, maybe 10 or 7 people." 70 00:09:01,920 --> 00:09:06,520 "And the room was just big like this, with beds in it." 71 00:09:07,280 --> 00:09:17,080 "So every day in the morning you go to the cafeteria and eat, in the afternoon you go there, in the evening you go there and eat." 72 00:09:17,840 --> 00:09:21,480 "Until the day they called me and said they are going to interview me." 73 00:09:22,200 --> 00:09:27,400 "So I went there for the interview, and they asked me: 'What happened to you?'" 74 00:09:28,600 --> 00:09:35,800 "I told them the whole story, and it is a story I don't like to repeat." 75 00:09:36,320 --> 00:09:50,1000 "I told them the whole stories, what happened to me, how my dad was killed in my presence and how my house has been bombed in my presence." 76 00:09:51,840 --> 00:09:54,760 "It is like somebody said: 'Take a gun and shoot your father.'" 77 00:09:54,1080 --> 00:09:56,1160 "I said: 'How can I take a gun and shoot my father?'" 78 00:09:57,1000 --> 00:10:01,800 "I was there when someone killed him in my front." 79 00:10:01,960 --> 00:10:10,440 "I told them the whole stories and they said: 'It's ok, stay and go back.' So I went back to my room and stayed there." 80 00:10:11,640 --> 00:10:24,400 "After the interview a person in charge of the 'Federal Office', investigates whether the reasons which the asylum seeker specified suffice to allow the right of asylum." 81 00:10:24,680 --> 00:10:35,920 "During that process the refugee is brought to a home for refugees, which are located in every administrative district or independent city." 82 00:10:36,280 --> 00:10:38,320 "After three months, they brought me here." 83 00:10:39,160 --> 00:10:45,640 "They said: 'This is like a kind of a transfer.' They had to transfer me from Eisenh》tenstadt to Frankfurt (Oder)." 84 00:10:46,040 --> 00:10:55,1120 "I came to Frankfurt (Oder), to Seefichten. That's where we stayed. In Seefichten we were two in one room." 85 00:10:56,520 --> 00:10:59,000 "So there is no privacy at all?" 86 00:10:59,600 --> 00:11:09,400 "Yeah. Have you been in the rooms there? They are very small. Three rooms would fill the room we are in right now." 87 00:11:09,1120 --> 00:11:15,800 "So there's no privacy. What privacy do you need? There is no privacy, we're just there." 88 00:11:16,880 --> 00:11:16,920 "What do you know about the living conditions of refugees?" 89 00:11:20,120 --> 00:11:22,520 "If you ask me, I would not like to be a refugee in Germany." 90 00:11:22,920 --> 00:11:26,960 "At least under such conditions. I have seen the conditions in the home for refugees." 91 00:11:27,720 --> 00:11:38,960 "And the whole rascality with budgets or non-financial payment, where you have to pay with stamps, I cannot understand that." 92 00:11:38,1120 --> 00:11:40,720 "Me personally, I do not want to live that way." 93 00:11:40,720 --> 00:11:50,800 "Well, they always urge you not to bring a camera in the home, because they don't want that image to be published in the television or somewhere else." 94 00:11:51,1040 --> 00:11:56,680 "It's like: When you don't want something to become public, that means that thing is not good." 95 00:11:58,120 --> 00:12:07,1040 "If you have a very nice house, you will like to put it in the internet for other people. But when your house is too shabby, you wouldn't like anybody to see it." 96 00:12:08,240 --> 00:12:12,720 "This is exactly what is going on there. They don't like people to see where human beings live." 97 00:12:13,400 --> 00:12:19,120 "The life there is quiet. If you are not use to, it is not that good." 98 00:12:19,640 --> 00:12:24,680 "The whole day you have to sleep and you eat. Sometimes the food is not nice." 99 00:12:25,440 --> 00:12:32,160 "Every Friday they give us money, 10 euro and 88 cent." 100 00:12:33,560 --> 00:12:37,200 "But the life there is not good, because it's just eating and sleeping." 101 00:12:37,1000 --> 00:12:47,200 "You don't have any place to go. We are supposed to have a gym where you can make sports." 102 00:12:47,520 --> 00:12:49,1160 "You just come here (center of town), otherwise you stay there." 103 00:12:50,160 --> 00:12:53,400 "You can stay there for ten years, if you don't come out." 104 00:12:54,760 --> 00:12:58,160 "Which problems do the asylum seekers have to face in daily life?" 105 00:12:58,840 --> 00:13:00,240 "The Germans, the Germans." 106 00:13:01,720 --> 00:13:06,480 "Yes the Germans, For example the Nazis who force them to face stupid sayings." 107 00:13:06,720 --> 00:13:08,640 "And it is hard for them in general." 108 00:13:09,160 --> 00:13:17,1000 "And above all they are exploited, if somebody says: 'Clean the toilet for 2? per hour!', they would do that. No German here would do that." 109 00:13:19,440 --> 00:13:25,120 "You said that you get some money from this heim. Is that enough? What do you pay from this money?" 110 00:13:25,640 --> 00:13:26,720 "Nothing." 111 00:13:28,200 --> 00:13:38,560 "This little money is just your pocket money. If you like, you can pay whatever you want. But it is just your pocket money." 112 00:13:39,120 --> 00:13:44,120 "You can buy your food you cook, or you can do what you want." 113 00:13:44,760 --> 00:13:49,160 "On Saturdays and Sundays we have got these works." 114 00:13:49,320 --> 00:13:54,1120 "You can work, you can really work there. You work for one hour. For the first day I was there." 115 00:13:55,600 --> 00:13:58,320 "They called me in the morning: 'Rachel, can you come for a work?'" 116 00:13:58,520 --> 00:14:07,1040 "I answered: 'Work? Ok, I go.' When I was there, I had to go to church on Sunday and Saturday. That Saturday and Sunday I had to work." 117 00:14:08,040 --> 00:14:17,520 "I was in a room like this. It had a bathroom and toilets. It was a big room and I had to clean it." 118 00:14:17,760 --> 00:14:23,240 "You have to clean the fridge, you have to clean the cupboard, the cupboard is dirty - everything is dirty." 119 00:14:23,760 --> 00:14:33,440 "At the end of the day it was clean and I was working faster, because I was expecting money, because the wanted to pay me, so I thought I was earning like 10?." 120 00:14:35,1040 --> 00:14:39,200 "When it was over, it was like 1? for that work I worked on Saturday.'" 121 00:14:39,920 --> 00:14:46,880 "On Sunday I also got the same work, but in another room, just to clean the fridge and other things." 122 00:14:47,160 --> 00:14:48,200 "Another 1?." 123 00:14:48,440 --> 00:14:53,760 "And then I thought: 'Oh, do I work like shit, just for 1??'" 124 00:14:53,1000 --> 00:14:57,1040 "Then I quitted that job. I never worked on Saturdays and Sundays again, never." 125 00:14:58,200 --> 00:15:08,160 "Because I feel for myself: It is not good for me. If you do that in my country, they will see you are just like a slave." 126 00:15:09,760 --> 00:15:15,080 "I felt more like I am a slave. I said: 'I'll never, I'll never do that work again.'" 127 00:15:15,1080 --> 00:15:20,720 "Why they come to Germany? Some of them because of German welfare, I think." 128 00:15:21,280 --> 00:15:28,240 "That is a good reason. You come to Germany, get Hartz IV and have a good life, not like in other countries." 129 00:15:29,560 --> 00:15:33,520 "Here is not much more to work, but the conditions and life are better." 130 00:15:34,440 --> 00:15:39,840 "There is a special law, which manages the benefits for the refugees." 131 00:15:40,560 --> 00:15:43,120 "It is called 'Law of Benefit for Refugees'." 132 00:15:43,920 --> 00:15:54,200 "It arranges that every refugee gets non-cash benefits of 180? per month." 133 00:15:55,1160 --> 00:16:00,1000 "Additionally, every refugee gets financial benefit of 40? per month." 134 00:16:02,440 --> 00:16:18,880 "Simplified, it is called pocket money, from which their lawyer or special dishes known from home have to be paid." 135 00:16:19,1160 --> 00:16:22,1160 "Is it true that you get coupons instead of cash?" 136 00:16:23,080 --> 00:16:24,600 "They give us coupons." 137 00:16:24,920 --> 00:16:28,760 "It's a white piece of paper as the one you are holding in your hands." 138 00:16:29,240 --> 00:16:32,1160 "If you want to buy something, you can go to Real." 139 00:16:34,160 --> 00:16:43,520 "You have to present this coupon and the cashier asks for your ID card. \nYou give them the ID." 140 00:16:44,680 --> 00:16:48,400 "He checks what you buy and writes it down." 141 00:16:49,1120 --> 00:16:53,480 "We have 158 euro with this coupon." 142 00:16:54,1120 --> 00:17:05,1160 "158 euro and I know, we need money, everybody needs cash in his hand, to use it for his needs." 143 00:17:07,1120 --> 00:17:26,320 "We submitted the application and now I get 158 euro on my coupon and 20 euro pocket money, for one month." 144 00:17:27,560 --> 00:17:34,480 "So 178 euro, that's what they give and they started it this month. Yeah this month." 145 00:17:36,160 --> 00:17:44,760 "But some people get 340 euro, 330 euro, 319 euro, 300 euro." 146 00:17:44,920 --> 00:17:50,600 "They give some people 200 euro. They give some people 199 euro." 147 00:17:52,360 --> 00:17:54,480 "They just grade everybody, I don't know why." 148 00:17:54,720 --> 00:17:59,1000 "They grade people like that and we are all asylum seekers. We're facing the same problem." 149 00:18:00,560 --> 00:18:02,1160 "Are you allowed to move around freely?" 150 00:18:03,160 --> 00:18:08,760 "When I'm in Eisenh》tenstadt, when I'm here, I'm not allowed to go." 151 00:18:08,1080 --> 00:18:22,280 "First of all, if you want to go for a visit or to Berlin or Frankfurt, you have to contact them where you are and the contact of the person you are going to visit." 152 00:18:22,320 --> 00:18:32,560 "The place he or she lives, the address, the number and the street name, when he or she was born." 153 00:18:32,600 --> 00:18:33,640 "You cannot go." 154 00:18:32,1160 --> 00:18:38,080 "Then they have to give you the thing we call 'holiday' and then you can go." 155 00:18:40,920 --> 00:18:54,840 "For example when I would like to come to see Sarah and to stay with her the whole day and the whole night, I have to go and ask for the permission: " 156 00:18:54,960 --> 00:18:58,280 "Ok, I'm going to Eisenh》tenstadt in this place." 157 00:18:58,480 --> 00:19:04,1000 "But they want me to be back. Because they allow us to go out, but not more than 24 hours." 158 00:19:06,1120 --> 00:19:22,320 "If you want to go to your girl or boyfriend, or if you have someone to visit for one month, you can go Tuesday to the foreigners registration office." 159 00:19:22,720 --> 00:19:26,720 "You tell them that you want to go to Hamburg or wherever." 160 00:19:27,760 --> 00:19:30,400 "Then they give you a form you have to fill out." 161 00:19:30,1000 --> 00:19:36,400 "You write the address you are going to and the reasons why you are going there." 162 00:19:37,720 --> 00:19:42,160 "After that you have to wait for one week and then they will give you the permission." 163 00:19:42,760 --> 00:19:46,680 "But it is difficult for them to give you a permission for one month." 164 00:19:48,480 --> 00:19:53,640 "They can give you two weeks, but it depends on the person you ask for." 165 00:19:53,1120 --> 00:19:59,520 "If this person has a good day, he can just give you one month." 166 00:20:00,360 --> 00:20:09,880 "I think that nobody in Germany is able to understand why people shoulder the procedure and try to change their life entirely." 167 00:20:10,960 --> 00:20:19,1000 "I think there is no acceptance here, because many people do not look beyond one's own nose and cannot empathise in the situation other people have to face." 168 00:20:21,440 --> 00:20:23,720 "That means there is no acceptance, and that is actually a pity." 169 00:20:24,680 --> 00:20:28,640 "One day when I was in a club, one guy came to me." 170 00:20:29,240 --> 00:20:34,720 "He was talking to me in a very nice tone and I thought: 'Maybe he is going to be my friend.'" 171 00:20:35,960 --> 00:20:36,1000 "He asked me: 'Do you have a girlfriend?'" 172 00:20:37,080 --> 00:20:39,680 "I said: 'Yes, I do.'" 173 00:20:39,720 --> 00:20:45,240 "He: 'Look, let me tell you something. If I see you with a white German woman, I will cut your head.'" 174 00:20:48,320 --> 00:20:54,600 "I look at him, and asked: 'What did you say?' He: 'Yes. If I see you with a German woman I will cut your head.'" 175 00:20:54,720 --> 00:21:03,000 "I said: 'OK, I have to call my girlfriend to pick me up. Come out with me, come and see how my girlfriend will pick me up and let me see, what you will do.'" 176 00:21:04,920 --> 00:21:08,600 "My girl came pick me up and we got home." 177 00:21:09,320 --> 00:21:19,640 "Next time, when we were in that club again and drank something, the guy came with a group." 178 00:21:21,560 --> 00:21:25,680 "He just took a bottle of beer and threw it on us, inside the club." 179 00:21:26,720 --> 00:21:41,1000 "We thought that nothing can happen. So, this guy was on probation. I called the police and this is another case." 180 00:21:41,1040 --> 00:21:50,320 "If I call the police now and tell them that I have a problem, they will speak SuperGerman you don't understand." 181 00:21:50,400 --> 00:21:55,440 "They waste your time, but they are supposed to come immediately." 182 00:21:56,200 --> 00:22:03,960 "But they waste your time, and if something bad happens, the person will die there, before they even come." 183 00:22:04,360 --> 00:22:14,400 "When I'm outside I always feel that the place I am Is not a good place for me." 184 00:22:14,960 --> 00:22:18,120 "It's a place where nobody can even say hello to you." 185 00:22:18,680 --> 00:22:24,920 "I don't like it that much, because I don't know how the people are." 186 00:22:25,360 --> 00:22:26,1000 "You can't just go for a walk." 187 00:22:26,1120 --> 00:22:32,800 "Sometimes you are strolling and then you meet the police." 188 00:22:32,800 --> 00:22:34,1000 "They have to ask you a lot of questions." 189 00:22:34,1120 --> 00:22:42,1120 "May be you are leaving the supermarket and they are coming and are taking you into a corner asking for your ID card." 190 00:22:44,640 --> 00:22:46,1000 "It's not nice, it's not good." 191 00:22:46,1120 --> 00:22:49,1040 "Does it mean people are unfriendly to you in general?" 192 00:22:51,040 --> 00:23:00,680 "Yes. I can say that the people I have been meeting in this church are the ones who are friendly." 193 00:23:00,880 --> 00:23:03,1080 "But the rest: if nobody can say hello to you." 194 00:23:03,1120 --> 00:23:07,840 "E.g. if I just say hello to you and then you don't reply me, 195 00:23:08,800 --> 00:23:16,1080 or may be we would be meeting and then you would be staring at me all the time, as if you would see a snake and you are scared." 196 00:23:20,360 --> 00:23:22,360 "Yes, that's the way they behave." 197 00:23:22,1160 --> 00:23:25,240 "There are even some people that are running away if they see us." 198 00:23:26,120 --> 00:23:31,1080 "If it's O.K. for you, I would like to ask you about the situation when you were attacked by the Nazis." 199 00:23:33,560 --> 00:23:43,640 "Yes. We came here and tried to mix with the people, because Germans are human beings like myself." 200 00:23:44,600 --> 00:23:48,320 "We tried to mix with the people to make some good friends." 201 00:23:49,200 --> 00:23:54,1000 "So, in case you are tired of the heim you can just go and visit your friend." 202 00:23:55,320 --> 00:24:02,040 "Africans who have been living in Frankfurt (Oder) before us told us: 'Don't go to the nightclub here, they will kill you'." 203 00:24:02,600 --> 00:24:15,720 "When we get to the place my friend bought two glasses of beer and we were drinking. We left the beer for the music to dance." 204 00:24:16,080 --> 00:24:22,160 "When I came back for my beer I had seen that a half smoke cigarette was inside." 205 00:24:22,1160 --> 00:24:31,280 "I told my friend: 'Come and see what's inside my beer. That bad boys must be here'." 206 00:24:33,720 --> 00:24:40,1160 "When we were looking around we were noticing some of them. I told that guy: 'Let's leave that place." 207 00:24:41,280 --> 00:24:45,640 "We are just two and they are more than 20. So, what we do is just to go out." 208 00:24:49,1120 --> 00:24:52,440 "Nothing was happening until we came out." 209 00:24:52,680 --> 00:24:56,1000 "The guys that dropped the cigarette in my beer were still coming after us." 210 00:24:58,720 --> 00:25:03,000 "At this time, I had been nine months in Germany." 211 00:25:03,640 --> 00:25:10,1040 "I couldn't speak German. Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend were the only things I knew." 212 00:25:14,600 --> 00:25:18,400 "They were on the other side of the street and we were at the bus stop." 213 00:25:21,200 --> 00:25:28,1080 "They were giving us bad names like 'shit niggers' and we replied: 'shit whites'." 214 00:25:29,600 --> 00:25:32,720 "So some of this guys said: 'Let's teach this guys that we are Germans!'" 215 00:25:35,040 --> 00:25:40,880 "Five were standing there and when Sharif was shouting another three were joining them." 216 00:25:41,1120 --> 00:25:51,440 "Before I could turn myself to see the people who are coming all of them bounced on me." 217 00:25:51,680 --> 00:25:54,880 "They really wanted to kill me, because they concentrated on my head." 218 00:25:55,080 --> 00:26:00,120 "They were just hitting my head, on other places of my body I didn't have wounds." 219 00:26:01,360 --> 00:26:13,280 "Just here and they broke my nose. I was suffering so much in the hospital and the pains are still there, e.g. before I fall asleep." 220 00:26:14,360 --> 00:26:31,280 "It was brought to court. It was a kind of: I don't know, some good jugdes came later." 221 00:26:32,560 --> 00:26:39,1160 "At first they wanted to construct it as if two people had been drunk and started a fight." 222 00:26:41,240 --> 00:26:54,160 "In the end of the day they brought only two people. They said that it were only two people, because nobody had seen the other six." 223 00:26:55,840 --> 00:27:14,1040 "One was imprisoned and is still there. The other one was married, had a job, a son and his wife was pregnant again." 224 00:27:15,640 --> 00:27:23,800 "They said it wouldn't be good for him to go to jail, if his wife was pregnant and the child missed the father." 225 00:27:25,280 --> 00:27:30,680 "They let him go and he's at large. Sometimes I I see him." 226 00:27:31,640 --> 00:27:36,120 "What are, to your mind, the reasons for hostility to foreigners of the population?" 227 00:27:36,800 --> 00:27:44,000 "Yes I think there are certain forms of state racism." 228 00:27:44,360 --> 00:27:59,600 "The contemporary politics and gouvernment leads to exclusion of people and to the perspective that these people are here without a reason." 229 00:28:00,320 --> 00:28:06,160 "Politicians focus on that, and the media conveys it, but I think that this is a wrong assumption." 230 00:28:06,920 --> 00:28:12,640 "It has nothing to do with the fact that there are good and bad people everywhere." 231 00:28:12,760 --> 00:28:18,960 "But it has to be seperated from the question whether these people have a claim to be here or not." 232 00:28:19,1000 --> 00:28:28,800 "If a black man stays around the street: Every day the police will come and ask: 'What are you doing here?'" 233 00:28:29,040 --> 00:28:35,1000 "Every police officer will keep an eye on that black man, but we don't throw a bomb." 234 00:28:36,320 --> 00:28:44,440 "They watch you, when you are coming to the rail station. 'Perhaps he has to do a drug-business', that might be what they think. 235 00:28:44,1040 --> 00:28:52,840 "But they forget that a black like myself man can't go anywhere to get some drugs, because I don't have a passport." 236 00:28:52,1000 --> 00:28:54,080 "I can not fly and import drugs." 237 00:28:56,480 --> 00:29:05,640 "But If I'm moving on the street and the police is coming across, they will think: 'He has drugs.' That's what is in everybodies mind." 238 00:29:07,880 --> 00:29:14,480 "The truth is: he doesn't have any drugs. This is the case." 239 00:29:14,1080 --> 00:29:25,480 "The problem here is, that the discrimination is in the mind. People discriminate you right from their thoughts. You can't change it." 240 00:29:25,760 --> 00:29:34,440 "What I'm saying is that they see you as a criminal, because you have a different colour, which you are not." 241 00:29:36,1120 --> 00:29:39,720 "They look at you: 'Ah, he's a criminal', but you aren't one." 242 00:29:40,200 --> 00:29:51,320 "They have theses thoughts because of your colour. But everywhere you can find criminals." 243 00:29:52,960 --> 00:29:55,480 "There are criminals in Germany, so some Germans are criminal." 244 00:29:56,080 --> 00:30:00,040 "Some British are criminal. Some Americans are criminal. Criminals are everywhere." 245 00:30:00,960 --> 00:30:02,320 "Some Africans are criminal." 246 00:30:03,040 --> 00:30:08,240 "But you can't generalize everything: 'Everybody is a criminal or every black man is a criminal.'" 247 00:30:08,560 --> 00:30:10,1000 "It's not true." 248 00:30:16,080 --> 00:30:20,1000 "I am 33 years old now, a real man no longer a boy." 249 00:30:23,560 --> 00:30:30,800 "I say: At this point you have to seriously think about your life. What are I am going to do?" 250 00:30:30,960 --> 00:30:36,1080 "You have to work, to have to save money, you should have a wife and get children." 251 00:30:37,400 --> 00:30:45,080 "That is the state I am in to right now, thinking about to marry, take care for my family and take responsibility." 252 00:30:45,200 --> 00:30:52,800 "But how can you get married in a situation like this?" 253 00:30:52,1000 --> 00:30:59,1080 "You cannot feed your child with the coupon. There is nothing I can do. Nothing." 254 00:31:03,080 --> 00:31:06,080 "So me, I wish I were you guys." 255 00:31:06,160 --> 00:31:13,800 "I could just concentrate on my studies, and really, I would study, until I become a professor." 256 00:31:14,040 --> 00:31:15,160 "Yes. Sure." 257 00:31:17,560 --> 00:31:21,1120 Still, Rachel and Ben have to deal with the conditions named in this film. 258 00:31:22,600 --> 00:31:26,1120 As so many other migrants in Germany in Europe. 259 00:31:27,560 --> 00:31:31,1080 Every day is an ongoing fight for their own dignity. 260 00:31:32,560 --> 00:31:36,1080 We, that we don't want to close their eyes on this, have to support this struggle with all our power. 261 00:31:37,560 --> 00:31:45,1080 All of us, that care about how people have to live here, have the liability to stand up for the bettering of living conditions of migrants. 262 00:31:47,560 --> 00:31:51,1080 We all can and have to stick up against every form of discrimination together. 263 00:31:52,600 --> 00:31:56,1120 As philanthropists we have to do the necessary, 264 00:31:57,560 --> 00:32:02,1120 to stop deportations of our fellow people into poverty, torture and death. 265 00:32:04,600 --> 00:32:07,1120 We hope to be able to contribute thereto and want to thank all interviewees, 266 00:32:08,560 --> 00:32:15,1080 especially to Rachel and Benedikt, who took the heart to speak about their situation. 267 00:32:16,560 --> 00:32:21,1080 Thanks to all of you, who helped us realize this film.